Scribble ♪

夏代孝明 (나츠시로 타카아키) and nqrse - 夜もすがら君想ふ (밤새도록 널 생각해) [가사 번역 / 듣기] 본문

Utaite

夏代孝明 (나츠시로 타카아키) and nqrse - 夜もすがら君想ふ (밤새도록 널 생각해) [가사 번역 / 듣기]

Syl 2017. 6. 30. 11:14




니코동 원본 주소 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm25445187



※ 가사 퍼가시는 건 자유 이며, 단지출처만 표시해 주시면 됩니다.

오역/오타 지적은 언제나 환영입니다.





[nqrse]
結局、時代のせいにする自分が抱いてた気体のせいにする
결국, 시대의 탓으로 하고 자신이 품었던 기대를 탓해
埃まみれのプライドさえも押し殺した上でまだ平気ぶるの?
먼지투성이의 자존심까지도 억누르고 태연한척 하는거야?
かつては未婚の結婚って一大行事のタメ歳の親友が先越してやっと実感。
과거에는 미혼의 결혼 이라는 일대 행사를 동년배의 친구가 앞지르고 나서야 실감해
あぁ、ますます君が愛おしい
아아, 갈수록 네가 사랑스러워
昔流行ったラブソング
옛날에 유행 했던 러브송
今更渡して悪送球
이제와서 건내는 폭투
なんて嫌だからまた1から君振り向かせる為の恋路、活動中。
따위는 싫으니까 다시 1에서 부터 너를 돌아보게 할 사랑, 활동중
いい年して脳内はピンク
나잇살 먹고 뇌 속은 핑크
レストランでボーイからリンク
레스토랑에서 웨이터 에게 링크
そんな三流ドラマありえるか普通
그런 삼류 드라마 있으려나 보통
俺、今年で35だわ
나, 올해로 35살 이야
不安が増す婚期カウントダウン
불안감이 커지는 결혼할 시기 카운트 다운
とっくに乗り遅れたスタートダッシュ
진작에 뒤쳐진 스타트 대시
過ぎた結婚適齢期
지나가 버린 결혼 적령기
いっぱい払った手切れ金
많이 낸 위자료
[夏代孝明]
金ない嫁ない友ないモテないモテない
돈이 없어 배우자가 없어 친구가 없어 인기가 없어 인기가 없어
次の恋はガチもといラストチャンス
다음에 할 사랑은 진지한 쪽으로 마지막 기회



今 I Love Youで始まる僕らをもっと照らしてくれよ
지금 I Love You 로 시작하는 우리를 좀 더 비춰 줘
変わらない愛や希望の類いもまだ信じてみたいのさ
변하지 않는 사랑이나 희망의 종류도 아직 믿고 싶어
ほらI Miss Youって諦めムードでも wow 蹴飛ばして行けよ
이봐 I Miss You 라며 포기하는 분위기 에서도 wow 걷어차고 가자
時代柄暗い話題が街行けど, 愛を謳う
시대가 어두운 화제들이 거리를 오고 가도, 사랑을 노래해



「学歴・年収」打ち返すベイブルース
학력・연봉 되받아 쳐 베이 블루스
リセではないが行こう、テイク2
리셋은 아니지만 가자 테이크2
いくらでもコースアウトできるしノーサイドのホイッスルはまだ聞こえないつまりゴーサイン
얼마든지 코스아웃 하고 시합종료 휘슬은 아직 들리지 않아 즉, 허락 신호
What's up? くたびれた表情だけど
무슨일이야? 지친 표정 이지만
これはもしかすると情緒不安定モード
이건 어쩌면 정서 불안정 모드
お約束ルーティン不順な周期
약속 루틴 불순한 주기
だけれどもなんだかんだ充実
그렇지만 이것 저것 충실
今まで何もかんもひっくるめて評価してて気づけなかった、
지금까지 아무것도 일괄적으로 평가해서 눈치채지 못했던
あいつの本音、そんで根底それも見失いがちで
저 자식의 속내, 그래서 근본도 놓치는 경우가 많아서
分かった時にはもう遅いなんて、
깨달았을 때에는 이미 늦었다니,
ちょっと待ってくれよ。
조금만 기다려줘
もうそろそろ向き合う時間だ
이제 슬슬 마주 볼 시간이야



なんとなく恋に落ちていつの間にか本気だって
왠지 모르게 사랑에 빠져 어느덧 진심이 되어도
張り裂けそうな胸の奥を打ち明けなくっちゃな
터질 듯한 가슴 속을 털어놓아야해
(結果空振りならR.I.P.)
결과가 헛스윙 이라면 R.I.P
今 I Love Youで始まる僕らをもっと満たしてくれよ
지금 I Love You 로 시작하는 우리를 좀 더 채워 줘
イメージ通りには運ばぬ物としても信じてみたいのさ
이미지 대로 흘러가지 않는 법이라고 해도 믿고 싶어
ほらI Miss Youって賞味期限がある Oh Yes 急かしてくれよ
이봐 I Miss You 는 유효기간이 있어 Oh Yes 재촉해 줘 
時代柄暗い未来が待ち受けど, 愛を謳う
시대가 어두운 미래가 기다린다 해도, 사랑을 노래해
ああどうか夜明けまで君の声が聞きたい
아아 부디 새벽까지 너의 목소리를 듣고 싶어

いつの時代も代わり映えしなくてさ
어느 시대도 바뀌어서 나아진게 없어서
(先陣きって仕切るスタイルとレスポンス気にするタイプならwhich do you like?)
앞장서서 지휘하는 스타일이나 응답을 신경 쓰는 타입 이라면 어떤게 더 좋아?
僕ら同じ事で悩んだり,
우리들 같은 일로 고민하거나
(この世はゲーム)
이 세상은 게임
悲しんだり,
슬퍼하거나
(集めるfame集めるpain揺れるbrain)
모아서 fame 모아서 pain 흔들리는 brain
笑ったりしてんのにな
웃거나 하는거 말이야
解り合うのはそう簡単じゃない
서로 안다는게 그리 간단하지 않아
ただこんなに君とリンクしてる, 重なっていく
다만 이렇게 너랑 링크해서 겹쳐가
(ほら、いますぐテイクout)
자, 당장 테이크 아웃



今 I Love Youで始まる僕らをなーるせ照らしてくれよ
지금 I Love You 로 시작하는 우리에게 나루세(nqrse)를 비춰 줘
変わらない愛や希望の類いもまだ信じてみたいのさ
변하지 않는 사랑이나 희망의 종류도 아직 믿고 싶어
[夏代孝明&nqrse]
ほらI Miss Youって諦めムードでも wow 蹴飛ばして行けよ
봐 I Miss You 라며 포기하는 분위기 에서도 wow 걷어차고 가자
時代柄暗い話題が街行けど, 愛を謳う
시대가 어두운 화제들이 거리를 오고 가도, 사랑을 노래해
僕が生まれる前よりもずっと昔から続くように
내가 태어나기 전 보다도 훨씬 옛날부터 이어져 오듯이
そういつも傷付け合ってまた愛し合うのさ
그래 언제나 상처입히고 다시 사랑하는 거야


Translation : Scribble (Syl)

http://sylhaven-lyrics.tistory.com )


Comments