Scribble ♪

井上苑子 (이노우에 소노코) - なみだ (눈물) short ver. [가사 번역 / 듣기] 본문

Music

井上苑子 (이노우에 소노코) - なみだ (눈물) short ver. [가사 번역 / 듣기]

Syl 2017. 7. 17. 17:08




​2017.07.26 발매 예정인 'なみだ' 의 타이틀곡

선행 공개 short 버전입니다.


꿈을 좇는 남자와 그 꿈을 위해 좋아하는 마음을 잠시 가둬 두려는 여자의 이야기... 인듯 합니다?


일단 가사가 정식 가사도 아니고 정식 발매되면

풀버전 가사와 함께 정식 가사로 다시 포스팅할듯합니다.


풀버전 가사 번역 -> http://sylhaven-lyrics.tistory.com/43



※ 가사 퍼가시는 건 자유 이며, 단지출처만 표시해 주시면 됩니다.

오역/오타 지적은 언제나 환영입니다.




最高気温が何度だとか

최고 기온이 몇 도라던가

今年は海にも行けないだとか

올해는 바다에도 가지 않는다던가

話があると言ったあなたは

할 이야기가 있다고 말했던 당신은

まだ目も合わせない

아직 눈도 마주치지 않아

あなたが夢にまっすぐなことも

당신이 꿈에 대해 일직선인 것도

今はそれが一番だってことも

지금은 그게 첫 번째라는 것도

あたしはとっくに気づいてるよ

나는 진작에 눈치채고 있어

ねえ ねえ

있지 있지

愛と呼ぶにはまだあどけないから

사랑이라고 부르기에는 아직 순진하니까

会えないと恋はとけちゃうの

만나지 않으면 사랑은 녹아버려

どちらが悪いわけじゃないでも

어느 쪽이 나쁜다던가 하는 건 아니지만

あなたはごめんと言うでしょう?

당신은 미안하다고 말하겠죠?


好きだけど好きだから

좋아하지만 좋아하니까

好きなままいて欲しい

좋아하는 채로 있었으면 좋겠어

あなたの目には優しさが

당신의 눈에는 상냥함이

こぼれそうになってると思う

흘러넘칠 것처럼 되어있는 것 같아

大丈夫あたしなら大丈夫って笑うんだ

괜찮아 나라면 괜찮아라며 웃어

精一杯の背伸びをすればあなたが

힘껏 발돋움을 해서 당신이

今すぐ走り出せるなら

지금 당장 뛰어나갈 수 있다면

この夏に閉じ込める

이 여름에 가둘 거야

あたしの本当の気持ちを

나의 진실된 마음을



Translation : Scribble (Syl)

http://sylhaven-lyrics.tistory.com )


Comments