Scribble ♪

Aiobahn - 過ぎゆく日と君へ (feat. nayuta) [가사 번역 / 듣기] 본문

Music

Aiobahn - 過ぎゆく日と君へ (feat. nayuta) [가사 번역 / 듣기]

Syl 2018. 1. 30. 17:30




오랜만의 번역 입니다.


過ぎゆく日と君へ (흘러간 날들과 당신에게)


180821 - 독음 추가 / 영상에서 한국어 자막 선택 하시면 제가 등록한 자막이 출력 됩니다 :)



※ 가사 퍼가시는 건 자유 이며, 단지출처만 표시해 주시면 됩니다.

오역/오타 지적은 언제나 환영입니다.





いつまでも止まず続いていく

이츠마데모 야마즈 츠즈이테이쿠

언제까지나 멈추지 않고 계속되는


この想いよ君へ

코노 오모이요 키미에

이 마음을 당신에게


振り返ると君の背中見えて

후리카에루토 키미노 세나카 미에테

돌아보면 너의 등이 보여서


追いかけてもいつまでも遠くて

오이카케테모 이츠마데모 토오쿠테

뒤쫓아봐도 언제나 멀어서


過ぎゆく時間はあっという間に

스기유쿠 지칸와 앗토 유우마니

흘러간 시간은 순식간에 흘러서


君と僕変えていく

키미토 보쿠 카에테유쿠

너와 내가 변해가


「またね」「あした」

마타네 아시타

"또 봐" "내일"


「じゃあね」「ばいばい」

쟈-네 바이바이

"잘 가" "바이바이"


何気ない言葉が未来を紡ぐ

나니게나이 코토바가 미라이오 츠무구

무심코 뱉은 말이 미래를 만들어


ほら涙は似合わないと言う

호라 나미다와 니아와나이토 유우

이봐 눈물은 어울리지 않는다고 말하는


優しい君がそこに居た

야사시이 키미가 소코니 이타

상냥한 네가 거기에 있어


春の日君と出会い、笑い

하루노 히 키미토 데아이 와라이

봄날에 너와 만나서, 웃고


夏の日君と汗かき、走り

나츠노 히 키미토 아세카키 하시리

여름날에 너와 땀 흘리며, 달리고


秋の日君へ、想い伝え

아키노 히 키미에 오모이 츠타에

가을날에 너에게, 마음을 전하고


冬の日真白に染まる街で、ふたり

후유노 히 맛시로니 소마루 마치데 후타리

겨울날에 새하얗게 물든 거리에서, 둘이서


思い出すと君の声が響く

오모이다스토 키미노 코에가 히비쿠

떠올리면 너의 목소리가 울려 퍼져


呼びかけても届かないのにな

요비카케테모 토도카나이노니나

불러보아도 닿지 않는데도 말이야


過ぎゆく季節はあっという間に

스기유쿠 키세츠와 앗토 유우마니

흘러간 계절은 순식간에 흘러서


君と僕変えていた

키미토 보쿠 카에테이타

너와 내가 변했어


「起きて」「おはよう」

오키테 오하요-

"일어나" "안녕"


「寝よう」「おやすみ」

네요- 오야스미

"자자" "잘 자"


繰り返す言葉が過去呼び起こす

쿠리카에스 코토바가 카코 요비오코스

되풀이하는 말이 과거를 떠올리게 해


ほら涙は似合わないと言う

호라 나미다와 니아와나이토 유우

이봐 눈물은 어울리지 않는다고 말하는


優しい君を覚えてる

야사시이 키미오 오보에테루

상냥한 너를 기억해


春の日桜見るふたりは

하루노 히 사쿠라미루 후타리와

봄날에 벚꽃을 보는 두 사람은


夏の日向日葵と背を比べ

나츠노 히 히마와리토 세오 쿠라베

여름날에 해바라기와 키를 비교하고


秋の日紅葉見るふたりは

아키노 히 모미지 미루 후타리와

가을날에 단풍을 보는 두 사람은


冬の日どんなときでもそばにいたよ

후유노 히 돈나 토키데모 소바니 이타요

겨울날에 항상 곁에 있었어


「消えないで」

키에나이데

"사라지지 말아줘"


春の日僕は出会い、笑い

하루노 히 보쿠와 데아이 와라이

봄날에 나는 만나고, 웃고


夏の日僕は汗かき、走り

나츠노 히 보쿠와 아세카키 하시리

여름날에 나는 땀 흘리며, 달리고


秋の日僕は想い伝え

아키노 히 보쿠와 오모이 츠타에

가을날에 나는 마음을 전하고


冬の日真白に染まる街で、ひとり

후유노 히 맛시로니 소마루 마치데 히토리

겨울날에 새하얗게 물든 거리에서, 혼자서




Translation : Scribble (Syl)

http://sylhaven-lyrics.tistory.com )


Comments