일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- Walküre Attack!
- 蝴蝶結
- 듣기
- 우타이테
- KanColle
- Aimer
- vocaloid
- 初音ミク
- 발퀴레
- 니코동
- 칸코레
- 함대 컬렉션
- 이노우에 소노코
- 왈큐레
- miwa
- 井上苑子
- マクロスΔ
- Walkure
- 미나세 이노리
- 나비 매듭
- 나츠시로 타카아키
- ワルキューレ
- なみだ
- 가사 번역
- 夏代孝明
- 水瀬いのり
- 마크로스 델타
- OST
- 하츠네 미쿠
- nano.RIPE
- Today
- Total
Scribble ♪
ちお (치오) - サカサマノカサカラ (거꾸로 든 우산으로부터) [가사 번역 / 듣기] 본문
제목이 재미있는 게
단순하게 逆様の傘から 이렇게 쓸 수 있는 걸
가타카나로 サカサマノカサカラ 써놓으니..
뭔가 ノ(노) 를 중심으로 좌우 대칭 느낌이 나는 게.. 느낌이 있군요
니코동 원본 주소 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm26774226
※ 가사 퍼가시는 건 자유 이며, 단지! 출처만 표시해 주시면 됩니다.
오역/오타 지적은 언제나 환영입니다.
毎日の喧噪に
매일 시끄럽게
どしゃぶりの雨
쏟아지는 비
何してるんだろうって
무엇을 하는 걸까 하고
傘もささずに
우산도 쓰지 않고
立ち尽くしてみた
가만히 서있어 봤어
行きかう人が弾いた雨粒も
오가는 사람들이 치고 간 빗방울도
足音で跳ねた汚れも
발소리로 튄 얼룩도
あのときこうしていればよかったって
그때 이렇게 했으면 좋았을 것이라며
私の足にこびりついて
내 발에 들러붙어
今も 挫けそう
지금도 꺾여버릴 것
だよ
같아
どうしてできないんだって
왜 할 수 없는 걸까 하며
いつもアトから後悔
언제나 나중에 후회해
わかっているのに
알고 있는데
「わかっていない」って
"알고 있지 않아"라니
ごめんね
미안해
なんでだろうわたしは
왜일까 나는
どうしてこんなに
왜 이렇게
ダメなんだろうって
안 되는 걸까라고
この涙をどうかどうかどうか
이 눈물을 제발 제발 어떻게든
すくってはくれませんか
구원해 주지 않을래요?
行き場のないまま何もない地面に
갈 곳 잃은 채로 아무것도 없는 지면에
ただただ落ちていくだけ
그저 그저 떨어질 뿐
この時間をどうかどうかどうか
이 시간을 제발 제발 어떻게든
とまってはくれませんか
멈춰주지 않을래요?
だれもいなくていいからずっとひとり
아무도 없어도 좋으니까 쭉 혼자서
このままこうして
이대로 이렇게
新しい一歩 踏み出そうとしても
새로운 한 걸음을 내디디려 해도
泥だらけの足は重く
진흙투성이인 발은 무거워서
「ありのままの君」の優しさが
"있는 그대로의 너"의 상냥함이
私の胸をしばりつけて
내 가슴 붙잡아서
今も 潰れそう
지금도 찌그러질 것
だよ
같아
なりたい自分になったって
되고 싶은 자신이 되어도
いつもアトから後悔
언제나 나중에 후회해
どこへ向かっても
어디를 가더라도
間違いだらけで
실수투성이라
「どうして」
"어째서"
答えを探しても
답을 찾아봐도
枯れるまで叫んでも
목이 마르도록 외쳐봐도
雨音に消されて
빗소리에 지워져서
この涙をどうかどうかどうか
이 눈물을 제발 제발 어떻게든
ぬぐってはくれませんか
닦아 주지 않을래요?
行き場のない手が すがれない君に
갈 곳 잃은 손이 마르지 않은 너에게
ただただ届かないだけ
그저 그저 닿지 않을 뿐
この時間をどうかどうかどうか
이 시간을 제발 제발 어떻게든
戻ってはくれませんか
되돌려 주지 않을래요?
この気持ちはここにおいていくから
이 마음은 여기에 두고 갈 테니까
いまだけ許して
지금만큼은 용서해줘
震えた手で
떨리는 손으로
それでも離さない僕の手を
그래도 놓지 않는 내 손을
冷たい手で
차가운 손으로
それでもすがった君の涙を
그래도 매달린 너의 눈물을
握り返すことも ぬぐうことも 抱きしめることも
마주 잡는 것도 닦아주는 것도 안아 주는 것도
どうして
어째서
ぼくは できないんだろうって
나는 할 수 없는 걸까 하고
この涙をどうかどうかどうか
이 눈물을 제발 제발 어떻게든
救ってはくれませんか
구원해 주지 않을래요?
君が流した涙を僕はためることしか できないけど
나는 네가 흘린 눈물을 모으는 것 밖에 할 수 없지만
この時間がどうかどうかどうか
이 시간이 제발 제발 어떻게든
君のためになりますように
너를 위하게 되기를
下を向いても 空の色と音を 伝えられるように
아래를 향해도 하늘의 색과 소리를 전할 수 있기를
君の涙を君の手を どうか……
너의 눈물을 너의 손을 제발……
救っては 差し伸べてはくれませんか
구원해 주고 내밀어 주지 않을래요?
たった一本のほんの少しの間
단 한 번의 아주 짧은 순간을
雨をしのげるだけでいいから
비를 대신 맞아주는 것만으로도 좋으니까
僕のかわりに
날 대신해서
Translation : Scribble (Syl)
( http://sylhaven-lyrics.tistory.com )
'Utaite' 카테고리의 다른 글
柊南 (히이나) - ニア (니어) [가사 번역 / 듣기] (0) | 2017.07.25 |
---|---|
かろりん (카로린) - 愛藍傘 (사랑 쪽빛 우산) [가사 번역 / 듣기] (0) | 2017.07.25 |
らいらい (라이라이) - 失う (잃다) [가사 번역 / 듣기] (0) | 2017.06.30 |
琴-koto- (코토) - 時ノ雨、最終戦争 (시간의 비, 최종 전쟁) [가사 번역 / 듣기] (0) | 2017.06.30 |
夏代孝明 (나츠시로 타카아키) and nqrse - 夜もすがら君想ふ (밤새도록 널 생각해) [가사 번역 / 듣기] (0) | 2017.06.30 |